Entre tanto, no dejo de ir a clase de bolillos una vez por semana. Como me vieron cara de alumna aplicada ¡me dieron lo más difícil que tenían! Aunque confieso que me encanta. Es un pañuelo para las arras y tiene un abanico a juego --es decir, la tortura no termina aquí, no; hay segunda parte. Es un picado de
Patrons Roka y lleva 110 bolillos o 55 pares.
I keep going to my lace making classes once a week. It must show on my face that I am a diligent pupil because they gave me the most difficult design they had! Although I must confess I love it. It is a wedding handkerchief (where the groom will deposit the coins he is offering the bride) and has a matching fan -- which means there is more torturing after this! This is a patter from Patrons Roka and needs 110 bobbins or 55 pairs.
|
Huge!Spanish pillow |
Creo que estoy usando un hilo demasiado grueso para el patrón, pero no me importa demasiado: queda lo suficientemente rígido como para no tener que almidonarlo después. ;-)
Por favor, ¡no miréis los errores!
I think the thread I am using is a bit too thick for this but I don't care that much as it turns out to be stiff enough to avoid starching later. ;-)
Please don't mind the mistakes!
|
Please don't mind the knot! (>_<)" |
Esta entrada se la dedico a
RodPrjónar, que no sólo está aprendiendo a hacer bolillos por su cuenta sino que además está enseñando a una amiga. :-)
This entry is dedicated to RodPrjónar: he is not only learning to make bobbin lace by himself but also is teaching the basics to a friend. :-)