Como todos los años, Baltasar llega el último, ya que es el que mayor distancia tiene que recorrer. Pero nunca falta a su cita. Este año, tampoco. En un sobre grande color marrón me enviaba desde el otro lado del océano su paje,
Libby, estos maravillosos e inesperados regalitos:
Every year King Baltasar is the last one to arrive, since he is the one who comes from the furthest place. Nevertheless, he never fails to come. He didn't this year either. His page girl this year, Libby, sent me a big brown parcel from overseas with all these wonderful and unexpected gifts inside:
|
A big smile everytime I see these |
Un calendario (¡en castellano!) con imágenes de los Estados Unidos, una tarjeta navideña diferente, preciosa, un alfiler para chales en forma de corazón y un paquete de peanut brittle (crocante de cacahuete), que nunca había probado y está riquísimo y se pega a las muelas, como buen dulce navideño que se precie.
A calendar of the US (in Spanish!), a different beautiful Christmas card, a heart shaped shawl pin and a bag of peanut brittle which I had never tasted before and absolutely love now. It gets stuck on your teeth -- a proof that it is a good Christmas candy.
|
♥ you too |
El alfiler ya está estrenado, con mi chal favorito. Me hizo padecer un poco, pensaba que se caería y lo perdería pero no, se portó muy bien, aguantó todo el día de paseo y volvió enterito a casa. Creo que nos vamos a llevar muy bien.
The pin has already been worn with my favourite shawl. I suffered a bit because I thought it was going to fall down but it didn't, kept still all day and come back home in place. I think we are going to be good friends.
Como todo el mundo sabe el rey Baltasar es el rey negro. ¿A quién sino iba a escoger como paje? ¡Muchísimas gracias,
Libby!
Everybody knows King Baltasar is the Black King. Who else was he going to choose as a page? Thank you very much, Libby!