XIII Encuentro de Encajeras. Asociación Murciana Amigas del Bolillo. 22 de Abril de 2012.
13th Lacemakers Meeting in Murcia (Spain). April 22th 2012.
Point of Paris
Estuvimos muy poco tiempo (esos viajes organizados y sus prisas... no me volverá a pasar) así que solamente pude hacer fotos de la labor de mi compañero profe A., que está haciendo un juego de cama para su ahijada, que comulga esta primavera. Su puntilla fue una de las sensaciones de la jornada, todo el mundo se paraba para mirar. ¡No es para menos!
We only stayed a short time -- I don't think I am going again on a trip with a group. This is the only photo I could take of the meeting: my classmate teacher A's lace. He is making it for his goddaughter who is taking her first communion this spring. Everybody loved this lace. I can understand why!
La alegría de la Huerta |
En la exposición me encontré con esta graciosa huertanica.
I found this cute 'huertanica' (traditional Murcian girl) at the exhibition.
Visita obligada a la catedral, una hermosa obra de arte: imafronte barroco y torre plateresca.
The cathedral is amazingly beautiful: the Baroque main façade and Plateresque Bell Tower.
Saludé a San Pedro y Santiago en la Puerta (gótica) de los Apóstoles.
Greeted St Peter and St James the Great at the Gothic style Door of Apostles.
Admiré la famosa cadena que rodea la Capilla de los Vélez (gótico flamígero), declarada Monumento Nacional. Para quienes no la conozcan, se dice que no tiene juntas. ¡Un misterio!
Admired the infamous chain that surrounds the Chapel of the Vélez, in Flemish Gothic style, who has been declared a National Treasure. It is said this chain doesn't have any joints. Simply wonderful craftwork!
El río Segura a su paso por Murcia está muy limpio (nada que ver con su desembocadura ¡puaj!). A pesar de que enterraron la sardina la semana pasada, encontramos esta fuente, a la que no entierran más que las crecidas del río.
The Segura river looks really clean in Murcia (unlike its mouth -- ugh!). They had the Burial of the Sardine last week but here we found this fountain which will never be buried but for the rise of the river.
El Puente de los Peligros, del siglo XVIII, lleva la cuenta de los metros que sube el agua en las riadas.
The Bridge of the Hazards, from the 18th century, marks the rise of the flooding.
La Virgen de los Peligros, ♪
Que está encimica del puente ♪
(Jota de Alegrías, La Alegría de la Huerta)
De vuelta a casa se me ocurrió abrir la bolsita con los regalos. ¡No sabía que nos daban regalos! Había un bote de mermelada de la tierra, caramelos, el folleto del encuentro, un bolillo conmemorativo y un abanico.
Este ha sido mi bautizo bolillero. A ver si la próxima vez me tomo la molestia de ver los trabajos de otros encajeros y no dejo que mi pasión por las piedras viejas me domine.
Back home I opened my goodies bag -- I didn't know we were to receive presents! Mine had a typical marmalade jar, candies, the brochure of the meeting, a commemorative bobbin and a fan.
This has been my lace meeting 'launching'. I hope next time I won't be lured down by my beloved old stones and will take more pictures of my fellow lace makers' works.
¡Menuda guía turística que estás hecha! ¡Qué bonito recorrido de la ciudad!
ReplyDeleteFíjate y yo aquí sin enterarme de esta reunión de encajeras. Yo bolillo no sé hacer (aunque me gustaría) pero me encanta verlo. La puntilla de la foto es digna de admiración.
Estaré más atenta para la próxima vez.
Si estás interesada, tengo los datos de la asociación de Murcia en el folleto, te los puedo dar. El encaje de bolillos es mucho más fácil de lo que parece, asusta mucho ver el enjambre de alfileres pero nada más lejos de la verdad.
Delete¡Ojalá nos hubieramos visto! La verdad es que no se me ocurrió avisarte.
Cuando puedas me pasas los datos. Me imagino que los bolillos será como todo, una vez que aprendes se ve sencillo.
DeleteLa próxima vez que vengas por aquí me avisas.
Muchas gracias.
Dame tu dirección de e-mail para que te los pase. No la encuentro en tu perfil.
DeleteOh, it looks as if this was a wonderful trip. It's always nice to experience new things, even if you won't do them again. :-) I enjoy these photos of the architecture in your country because our country isn't as old to have such fabulousness as what I see in older countries. Pure art.
ReplyDeleteAmerica has endless fields and Europe ancient buildings. Something to enjoy in each continent!
DeleteI was a very nice trip. Weather was very warm and I met lots of people -- there were around 500 lace makers. I enjoyed it very much!
La puntilla de tu compi es espectacular!! ¿De verdad sabéis lo que se hace con cada uno de esos alfileres?? :o
ReplyDelete¡De verdad! Es más, cuando pones un alfiler donde no toca, se nota enseguida.
Deletela puntilla preciosa y la visita fotográfica genial!
ReplyDeleteGracias, MJ. La puntilla tuvo muchos admiradores, lleva mucho trabajo pero es espectacular.
DeleteHi Alhana sorry I've not popped by here for a while but I've been keeping up to date with your projects on ravelry, the lace work shop sounds fun, what did you make? Fliss xxx
ReplyDeleteDo not worry about that, I know you are very busy with the children. I brought my pillow to the meeting too but I didn't have a chance to work on it, I am making a handkerchief nowadays. Will show it here soon.
Deletexoxo
Cuando sea grande quiero hacer un pedazo de encaje como el que muestras en la primera foto... ¡¡¡Qué maravilla!!!
ReplyDelete¡¡Y yo también!! En la clase de hoy me enseñarán a hacer punto de París, a ver qué tal se me da. :-)
DeleteDónde estás tomando clases?! Me encantaría poder tomas algunas clases algún día! Por estos lados he encontrado unas clases que se dan una vez al ano pero me parecieron CARÍSIMAS! (bueno, como todo en Islandia!).
DeleteYa nos mostrarás cómo te va con el punto París! :)
Voy a la asociación local de encaje de bolillos. Hace tiempo que quería aprender e incluso busqué clases particulares, pero no fue hasta hace unos meses que vi a las señoras de la asociación haciendo una demostración en una feria de artesanía.
Delete¡El punto París va fenomenal! Es muy fácil, ya verás. :-)
Ya sé cuál es el punto de París! Yo lo conocía como punto de filigrana :) Es muy bonito!! Una vez hice una prueba a punto de París!
DeleteEl punto que me gusta mucho es el de la virgen :)
Exacto, el punto de filigrana. Es que en cada sitio lo llaman de una manera, mi profesora lo llama "punto encontrado", pero tengo entendido que punto París es el nombre más estándar. ¡Es un punto precioso! Y el de la Virgen también, estoy aprendiendo ambos.
DeleteQué hermosa ciudad y qué hermoso encaje! me alegro de que hayas participado de un encuentro en una ciudad tan bella!! Saludos
ReplyDeleteMurcia es una ciudad muy bonita, aunque muy calurosa.
DeleteSaludines.
Que envidia Alhana!!! lo que es no tener el mar por todos lados!!! si no, ten por seguro que nos veríamos en alguno de esos encuentros. La verdad es que la técnica de los bolillos me parece una maravilla!!
ReplyDeleteA ver cuando vemos algo tuyo-
Besos
Sería genial poder encontrarnos algún fin de semana. ¿Seguro que por Menorca no organizan nada? ¡A lo mejor sí los hay y puedes conocer otras tejedoras!
DeleteYa os enseñaré lo que estoy haciendo cuando lo tenga un poquito más avanzado; de momento solamente se ven alfileres.
Besos