Rock Island

¡Ya estoy en casa! Sana y salva y sin encontrar demasiados desperfectos en casa a pesar del accidente, solo se rompió el cable de la línea telefónica pero me lo han reparado en menos de doce horas desde que di el aviso de avería. Poco tejer y mucho nadar, este año no hay foto de medusas gigantes. Pero me lo pasé igual de bien. :-)

I am back! Sound and safe and finding little damage at home despite the accident -- only the telephone line was broken and thankfully repaired within 12 hours since I reported. Little knitting and much swimming time, no photo of giant jellyfishes this year. But it was fun anyway. :-)

Rock Island
Classy & delicate

Justo horas antes de salir de viaje terminé el chal Rock Island que me comprometí a tejer durante los Ravelénicos de verano. Con mucha gente advirtiéndome sobre este patrón (difícil, pesado, desesperante) pero aun así lo hice sin modificarlo en apenas ¡12 días! Dormí poco y no tuve tiempo de hacer ninguna otra cosa; tejí sin parar durante doce tardes viendo los juegos y echando pestes de los árbitros a la pantalla.

Just hours before my departure I finished and blocked the Rock Island shawl I committed myself to knit during this summer's Ravellenics. Many people warning me of this pattern (difficult, tedious, nerve-wracking) but nevertheless, I made it without any mod in just 12 days! Little I slept and without time for anything else, I knitted for twelve afternoons non-stop watching the games and talking ill about the referees to my screen.

Rock Island
Huge hole in the lace

Este fue mi diario tejeril durante los juegos:
My games knitting diary:

27/07: CO. 2 am. Yawn.
28/07: Edging chart repetition 15 mins each.
29/07: 56 of 71 reps. Footballers eliminated. Too angry to knit.
30/07: Worst Olympic Games ever. Went to the beach. No knitting today.
31/07: 71 of 71 reps. Zero mistakes. 190cm of lace. Picking up sts & working triangle.
01/08: 10 rows spider lace. Sixth day, first medal. It was about time!
02/08: 15 rows spider lace only. Bad knitting day, spent half afternoon mending and hiding mistakes.
03/08: Finished spider lace. Didn’t watch the games today. Not interested in athletics.
04/08: Knitting garter body.
05/08: Still knitting garter body. Moorray won gold. Are you kidding me? Meh. WOG ever.
06/08: Finished! I am awesome.

Lo gracioso del tema es que España empezó a ganar medallas en cuanto dejé de tejer. ¡Ja!
Funny thing, Spain started to win medals just after I stopped knitting. Ha!

Rock Island
Lovely lacy edge ♥

Lana: un ovillo de Peruvian baby lace merino de elann.com en color marrón. 50% merino 50% alpaca.
Agujas: 4,0 mm.
Tamaño: 160 x 80 cm.
Patrón: Rock Island de Jared Flood (en inglés).

Yarn: one skein of brown 50% merino 50% alpaca Peruvian baby lace merino from elann.com.
Needles: 4.0 mm / US6.
Size: 160 x 80 cm (63" x 31.5").
Pattern: Rock Island by Jared Flood.

Holidays

Playa de las Arenas

Cuando estéis leyendo esto yo ya estaré de camino al mejor rinconcito del mundo. ¡Nos vemos!
By the time you are reading this I will be on my way to the best place in the world. See you!

These days...

...I am going to be really busy:
...Voy a estar muy ocupada:
Gala
Finishing UFO's...
Terminando UFO's...

Zen cardigan
Testing a pattern...
Probando un patrón...


Watching the Olympic Games...
Viendo los Juegos Olímpicos...

Sharpening my needles
Participating in the Ravellenics...
Participando en los Ravelénicos...

Arenales del Sol
And lazying at my favourite place.
Y haciendo el vago en mi lugar favorito.

After that, I am taking a holiday. A lady has to sleep... eventually.
Después me tendré que tomar unas vacaciones. Una chica necesita dormir... de vez en cuando, ¿no?

Nanner socks

No es la mejor época del año para ponérselos pero allá van: ¡calcetines nuevos!

Not the better season to wear them but here you go: new socks!

Nanner socks
Shades of Grey?

¡Calientan que da gusto! Que conste que los tejí en invierno, lo que pasa es que soy una tardona. Lo bueno de tener un pie tan pequeño es que 50 gr dan para muchas, muchas vueltas. Y aún sobra lana. Para hacer la caña alta, pasé del gráfico pequeño al mediano a la altura del gemelo (el dibujo contiene un punto más).

They are super warm! I knitted them in the winter but you know how lazy I am to get projects finished, photographed and packed. The good thing about my feet is they are so tiny that a 50gr skein makes a sock with many, many rounds and even some yarn left! To make them knee-high I changed from small to medium chart at the calf (the lace motif has one stitch more).

Nanner socks
Light greenish grey

No conseguí el efecto deseado en el talón. Se supone que hacía un elástico retorcido muy bonito que no me salió por más que deshice. Al final, lo dejé estar. Tampoco me ha gustado el cierre; por muy flojo que lo hice y con agujas bastante más gordas, el elástico aprieta y me corta la circulación cuando flexiono la pierna. Como me ha sobrado bastante lana, cuando pase el verano lo desharé y lo cerraré con el método tubular. Pero ahora no, que pica y mucho.

I didn't get the heel stitch right. It was supposed to be a nice twisted ribbing but I couldn't make it look like that and I ripped it many times. In the end, I gave up on that. I don't like the bind off either, I carefully bound off loosely with bigger needles but still they are so tight than they cut off the circulation in my legs when I bend them. I plan to rip the ribbing and bind off again with tubular method using the yarn leftovers. But that will be in the autumn, now the wool feels too itchy on my hands.

Nanner socks
Toe-ups

Y esta luz tan fabulosa (ejem) es la que tengo en la batcueva a mediodía en pleno verano. Ni os quiero decir cómo es en invierno.

And this wonderful light (sarcasm) is what my batcave gets at noon in summer. You don't want to know how it is in winter.

***

Lana: Katia Olé Socks Comfort color gris 15. 75% lana superwash, 25% nylon.  
Agujas: 2,5 mm.
Talla: 35 (europea).
Patrón: Nanner Socks de Wendy D. Johnson (PDF gratuito en inglés).
Modificaciones: pasé del gráfico pequeño al mediano en la 14º repetición sustituyendo el k2tog de la pasada 1 del dibujo por k2 (lo que añade 1p/repetición).

Yarn:75% superwash wool & 25% nylon grey (15) Olé Socks Comfort from Katia.
 Needles: 2.5 mm / US1½
Size: EU 35.
Pattern: Nanner Socks by Wendy D. Johnson (free PDF).
Mods: changed to medium chart at 14th rep by replacing k2tog of row 1 of lace pattern for k2 (that adds 1 st/pattern).

Crochet notebook cover

Notebook cover
Turtle shell?

¿Cuánto hace que no hago nada de ganchillo? ¿Un año y...? No podía ser, así que cuando mi amiga Ch. me pidió como regalo de cumpleaños una funda para su agenda supe que tenía que ser de ganchillo. Busqué y busqué hasta encontrar el patrón perfecto. Japonés, por supuesto; no podía ser de otro modo.

How long since I last crocheted? More than a year? That couldn't be anymore. When my friend Ch. asked for a notebook cover as my birthday present to her I knew it had to be a crochet one. I searched till I found the perfect pattern. It was Japanese, of course. It couldn't be any other way.

Notebook cover
Or flower?

El punto tiene un acabado que me recuerda a la concha de la tortuga (亀 - kame). Además, es un diseño muy completito con cierre que sea abrocha y un marcapáginas terminado en flor (花 - hana). 

Hilo: 100% algodón mercerizado color crudo y verde jaspeado.
Ganchillo: 1,75 mm.
Tamaño: 18,5 x 12 cm.
Patrón: amicomo7-14 Notebook Cover de Pierrot Yarns. PDF gratuito con gráfico.

***

I like this stitch because it looks like a turtle ( - kame) shell. This is a complete design, it includes a flap to fasten the notebook and a flower ( - hana) bookmark.

Yarn: 100% mercerised cotton thread. Ecru & variegated green.
Hook: 1.75 mm.
Size: 18,5 x 12 cm (7.3" x 4.7")
Pattern: amicomo7-14 Notebook Cover by Pierrot Yarns. Free PDF with chart.

Notebook cover
Schedule book cover!

La fundita viaja en estos momentos a su país de origen, Japón, donde seguro que será bien recibido.

The cover is currently on its way to Japan, its country of origin, where I am sure it will be well received.

誕生日おめでとう 千春ちゃん~~!!*

* before you ask: I do not speak Japanese! ;-)

Tea & Yarn Swap (received)

Yarn & Tea Swap
The Yummy Box

Mi muy internacional intercambio vino de un lugar desconocido del Pacífico:
Dos cajas de té, Pure Assam & Premium Blend (té negro), de Australia
La madeja más fantástica del mundo, marrón y 50% baby alpaca 50% fine merino, de Perú
Un paquete de galletas de chocolate espectacular de Nueva Zelanda
Una tarjeta con una escritura preciosa

Muchíiiisimas gracias a Gege, la autora de la Manta más Guay del Mundo (¡quiero ser Gege cuando sea mayor!)

*nota: Servidora, no-me-gusta-el-chocolate, devoró las galletas en un abrir y cerrar de ojos y se quedó con ganas de más*

Por otro lado, mi paquete también llegó a su destino en Atlanta, Estados Unidos. Si queréis saber más de mi sorprendida, Ayana Red, podéis visitar su blog aquí: www.ayanared.com

Baby Lace Merino
lace merino by elann.com

My international parcel came all the way from an undisclosed spot in the Pacific:
Two tea boxes, Pure Assam & Premium Blend (black tea), from Australia
One very gorgeous skein of brown 50% baby alpaca 50% fine merino, from Perú
One terrific packet of chocolate cookies from New Zealand
A card handsomely handwritten

Many many thanks to Gege, the author of the Geekiest Blanket Ever (I want to be Gege when I am a grown up!)

*side note: I, who-do-not-like-chocolate, devoured these cookies in a few days and is craving more*

On the other hand, my parcel also arrived in Atlanta, United States. If you would like to know more about Ayana Red, my swap partner, you can do so by visiting her blog: www.ayanared.com

¡Tricampeones!


LA ILUSIÓN ES EL CAMINO


European Champions 2012

¡¡Y LA VICTORIA NUESTRA META!!

The ficus that embraces the palmtree

© 2012

Diez años después de terminar la carrera expongo un cuadro. Es una exposición colectiva pero... :-)
Ten years after finishing my studies I exhibited my work. Only one painting in a collective exhibition but... :-)

Ficus embraces the palm tree. Oil on canvas. 81 x 65 cm.

Tea & Yarn Swap (sent)

Tea & Yarn swap
On its way

Enviado el día 2 de Junio. Destino: desconocido.
Dos ovillos de lana 100% acrílico (fácil de lavar, no da alergia)
Té de frutas y canela
Dos bolsitas de cantueso (típico de mi zona)
Postal de España

Sent on 2 June. Destination: unknown.
Two skeins of variegated yarn 100% acrylic (easy to wash, no allergies)
One bag of Fruits & Cinammon herbal tea
Two tea-bags of Cantueso (local thyme tea)
One postcard of Spain

Wedding handkerchief

Entre tanto, no dejo de ir a clase de bolillos una vez por semana. Como me vieron cara de alumna aplicada ¡me dieron lo más difícil que tenían! Aunque confieso que me encanta. Es un pañuelo para las arras y tiene un abanico a juego --es decir, la tortura no termina aquí, no; hay segunda parte. Es un picado de Patrons Roka y lleva 110 bolillos o 55 pares.

I keep going to my lace making classes once a week. It must show on my face that I am a diligent pupil because they gave me the most difficult design they had! Although I must confess I love it. It is a wedding handkerchief (where the groom will deposit the coins he is offering the bride) and has a matching fan -- which means there is more torturing after this! This is a patter from Patrons Roka and needs 110 bobbins or 55 pairs.

Bobbin lace
Huge!Spanish pillow

Creo que estoy usando un hilo demasiado grueso para el patrón, pero no me importa demasiado: queda lo suficientemente rígido como para no tener que almidonarlo después. ;-)
Por favor, ¡no miréis los errores!

I think the thread I am using is a bit too thick for this but I don't care that much as it turns out to be stiff enough to avoid starching later. ;-)
Please don't mind the mistakes! 

Bobbin lace
Please don't mind the knot! (>_<)"

Esta entrada se la dedico a RodPrjónar, que no sólo está aprendiendo a hacer bolillos por su cuenta sino que además está enseñando a una amiga. :-)

This entry is dedicated to RodPrjónar: he is not only learning to make bobbin lace by himself but also is teaching the basics to a friend. :-)