Hemstitch

Hemstitch
Tiny teeny stitches

Después de tres meses de trabajo, ya estoy cosiendo el encaje a la tela fina de lino. Hilo de algodón del nº 30.

Handstitching the bobbin lace to the linen fabric after three months of work. Cotton thread no. 30.

Zipper Cardigan

Reciclando lana. Deshicimos la Mrs. Darcy (la pobre estaba hecha polvo). Añadimos lana que sobró de la manta Sunset Sunrise. Y con las dos hebras juntas y unas agujas algo más gordotas de lo habitual... ¡voilà!

Recycling yarn. Ripped Mrs. Darcy (poor ladie was worn out). Add the remaining yarn from Sunrise Sunset Afghan. Knit holding two yarns together and bigger needles and... voilà!

zipper Cardigan
Yours truly

¡Nueva rebeca! Tejida desde abajo hacia arriba en redondo en punto elástico roto. El bajo y la tapa de punto bobo. Se añaden las mangas, también tejidas del mismo modo. Se teje el canesú con todas las piezas juntas. Mangas ranglan. Me encantan y me sientan de fábula. He dicho. :-)

New cardigan! Bottom-up in broken rib stitch. Bottom and side edgings in garter stitch. Add sleeves, knitted in the same way. Knit yoke (all pieces together). Ranglan sleeves. I love them and I look fabulous in them. Period. :-)

Zipper Cardigan
Close-up

Se teje el cuello en punto bobo. Se cose una cremallera que haga juego. La cremallera la cosí yo, a mano. La rebeca está tejida por mi madre, que es mucho más rápida que yo y no se distrae tan fácilmente.

Knit collar in garter stitch. Sew a matching zipper. I sewed the zipper myself by hand. The cardigan however is knitted by mum who is way faster than I am and doesn't get distracted so easily.

Zipper Cardigan
Back

Mil gracias a mi mami, que es toda una artista del reciclaje tejeril. Ha aprendido a tejer en redondo con este proyecto. Ahora está aprendiendo a tejer calcetines. ¡Preparaos!

Many thanks to mum who is a real artist when it comes to recycle yarn. She has learnt to knit in the round with this project. Now she is learning to knit socks. Hold on tight!

Lana: dos ovillos de cada de Katia Fama en color marrón claro y beige. 100% acrílico.
Agujas: 6,0 mm.
Talla: XS.
Patrón: propio.

Yarn: 100% acyrlic Katia Fama, two skeins of each colour light brown and off-white.
Needles: 6.0 mm / US10.
Size: XS.
Pattern: personal pattern.

Knitting socks
Tiny donut loves to go out

Hoy ha hecho un día estupendo y soleado, así que he estrenado mi nueva rebeca y nos hemos ido a pasear al parque. De paso, he sacado unas cuantas fotos. Y he tejido unas cuantas pasadas más de mis calcetines -- segundo calcetín ya, por cierto. Soy un atractivo más para los turistas...

Today it was a sunny and fantastic day so I put on my new cardigan and we went out to the park. I took some photos. And I knitted some rounds of my socks. Second sock, by the way. I am just another attraction for the tourists...

Rare Disease Day

No me resistía a escribir algo en un día tan especial como hoy. Es un día raro. El Día de las Enfermedades Raras. ¿Conocéis a alguien que haya nacido un 29 de febrero? Yo no.

I couldn't resist writing something in such a special day today. It's a rare day. Rare Disease Day. Do you know anyone born on Februrary 29th? I don't.

February projects

¿Cómo celebráis el día de San Valentín? En Japón es tradicional que las chicas regalen chocolate a sus parejas, amigos o incluso compañeros de trabajo. Este año mi amiga C. me incluyó en la lista y el día 14 recibí todo esto. Como ya me he terminado el crocante que me envió Libby (duró muy poco) me viene de maravilla. KitKat japonés y caramelos típicos. ¡Me voy a poner las botas!

How do you celebrate St. Valentine's Day? In Japan girls give chocolates to their boyfriends, friends or coworkers. This year my friend C. also included me in her list and on the 14th I received all of this. Comes in handy because I have finished the peanut brittle Libby sent me (it has gone really fast). Japanese KitKat and typical candies. Yummy!

Japanese candies
I love Japanese candies!

Mientras tanto mis agujas no paran. He empezado un nuevo chal que llevaba esperando desde octubre a que tuviera un ratito para él. Se trata del chal Scabiosa, diseñado por Marisa. No solamente es un rato maja, sino que tiene unas creaciones preciosas. Temí que fuera demasiado complicado para mí pero me está resultando muy fácil y agradable. No me he equivocado ni una sola vez. :-)

Marisa fue la primera en animarme a que me lanzara al Lado Oscuro a tejer calados y tiene mucha paciencia conmigo y con mis preguntas tontas. ¡Muchas gracias!

In the meanwhile my needles haven't stopped working. I have started a new shawl that I had in mind since last October, just waiting I had enough time for it. It is the Scabiosa shawl designed by Marisa. Not only she is a pleasant young lady but she also makes lovely stuff. I was afraid it would be too difficult for me but I found it very easy and nice to knit. I haven't tinked a single stitch. :-)

Marisa was the first one to tell me to join the Dark Side to start lace knitting and she is really patient with me and my silly questions. Thank you!

Knitting scabiosa
Lace knitting inspired in Andorra

Entretanto, como no solo de chales vive la tejedora, llevo este proyecto en el bolso para todos los momentos "me aburro" que puedan surgir: esperas en el médico, viajes en el tren, colas en la peluquería, ratitos de banco en el parque... Creo que ya soy medio conocida en la zona como "la rara que hace punto con los palillos de las brochetas". Seguro que lo que más les escandaliza es que no me da vergüenza que me vean. Jiji.

El primer calcetín está a punto. Como tengo el pie de princesita tengo mucha lana para hacer la caña bien alta y hermosa. ¡Me encanta!

But knitter does not live by shawls alone. I carry this little project with me all the time, ready for any of those boring moments of the day: doctor's waiting room, commuter train, hairdresser's, the sunny bank at the park... I think I am being noticed around lately and people may know me as the "weird girl who knits with skewers". I am sure the worst thing to them is I am not ashamed to be seen. lol

The first sock is almost done. My feet are very small so I have yarn enough to make it nearly knee-high. Love that!

Nanner socks
Skewers and donut!

Hace un frío que pela ahí fuera así que mejor me vuelvo a mis agujas. Y a mis caramelos.
It's freezing cold outside so I better return to my needles right now. And to my candies.

Itahisa

Itahisa
Mushrooms for Itahisa

Entre tanto regalo, tanta lana nueva y tantas cosas por terminar, casi olvidé este pequeño encargo que me había hecho una amiga para su nueva sobrina. Por suerte, logré acabarlo a tiempo. Felicidades, Encarni y Russell, por esa niña tan guapa.

I had so many presents, new yarn and UFOs that I almost forgot I had to make this little bib a friend had ordered for her new niece. Luckily I finished on time. Congratulations Encarni and Russell for your pretty baby girl!

Baltasar

Como todos los años, Baltasar llega el último, ya que es el que mayor distancia tiene que recorrer. Pero nunca falta a su cita. Este año, tampoco. En un sobre grande color marrón me enviaba desde el otro lado del océano su paje, Libby, estos maravillosos e inesperados regalitos:

Every year King Baltasar is the last one to arrive, since he is the one who comes from the furthest place. Nevertheless, he never fails to come. He didn't this year either. His page girl this year, Libby, sent me a big brown parcel from overseas with all these wonderful and unexpected gifts inside:

Christmas gifts
A big smile everytime I see these

Un calendario (¡en castellano!) con imágenes de los Estados Unidos, una tarjeta navideña diferente, preciosa, un alfiler para chales en forma de corazón y un paquete de peanut brittle (crocante de cacahuete), que nunca había probado y está riquísimo y se pega a las muelas, como buen dulce navideño que se precie.

A calendar of the US (in Spanish!), a different beautiful Christmas card, a heart shaped shawl pin and a bag of peanut brittle which I had never tasted before and absolutely love now. It gets stuck on your teeth -- a proof that it is a good Christmas candy.

Heart shawl pin
♥ you too

El alfiler ya está estrenado, con mi chal favorito. Me hizo padecer un poco, pensaba que se caería y lo perdería pero no, se portó muy bien, aguantó todo el día de paseo y volvió enterito a casa. Creo que nos vamos a llevar muy bien.

The pin has already been worn with my favourite shawl. I suffered a bit because I thought it was going to fall down but it didn't, kept still all day and come back home in place. I think we are going to be good friends.

Como todo el mundo sabe el rey Baltasar es el rey negro. ¿A quién sino iba a escoger como paje? ¡Muchísimas gracias, Libby!

Everybody knows King Baltasar is the Black King. Who else was he going to choose as a page? Thank you very much, Libby!

Gaspar

El pasado 15 de enero tuvo lugar el 4º Intercambio Navideño de Valencia Knits. En esta ocasión sí pude asistir y participar de la fiesta. Éramos más de veinte tejedoras y faltaron unas cuantas que no pudieron estar, entre ellas mi sorprendida, por lo que no pude ponerle cara aunque a las demás sí. No hice fotos de lo que le preparé a ella pero sí de lo que Ainhoa, mi sorprendedora, me preparó a mí. Ella fue el paje del Rey Gaspar, que no se ha olvidado de mí en este año tan difícil.

Dentro de una caja preciosa azul turquesa con flores (¿azul?) había muchísimas cosas, todas envueltas en papel de seda verde (¡ah! verde). A ver, a ver... ¡Me temblaban las manos de la emoción al abrir cada paquetito! Fui la última en recibirlo; cosas de la mano inocente.

This year I attended the 4th Christmas Swap organized by Valencia Knits on 15 January. We were more than twenty crafters gathered together! There were a few missing, one of them my swap-receiving partner whom I didn't know before and couldn't meet. There aren't pictures of what I gave her but I took a lot of what Ainhoa, my swap-giving partner, prepared for me. She was this year's King Gaspar's page girl who hasn't forgotten me either even if things have gone so difficult for me.

In the beautiful teal (teal?) flowered box, lots of good stuff, all of them wrapped in green (green!) tissue paper. Let's see... I was so excited that I started shaking like a leaf everytime I opened a packet! I was the last member to receive my swap box -- my name was drawn the last.

***

Para empezar, un sobre verde manzana con una tarjetita dentro: matrioskas y animalitos del bosque. ¡Esta chica me ha leído el pensamiento! Todo lo que hay en rojo (las capas, setas, zorro y búho) son pedacitos de terciopelo pegados al papel. Simplemente preciosa.

First thing I saw, an apple green envelope with a cute card inside: matryoshkas and forest animals. That girl has read my mind! Colour red things (capes, mushrooms, fox and owl) are actually made of velvet and glued to the card. Simply gorgeous.

Swap box
A box full of goodies

En el primero de los paquetes, un bolsito de mano y un monedero a juego, tejidos a ganchillo en azul turquesa también (¿azul? ¡ah, como la cajita!) y con unos botones preciosos. Cosidos en cruz. ¡Me encantan! Se van a venir conmigo a clase de bolillos para envidia de todas mis compañeras.

I opened the first packet and found crocheted teal (teal? oh, like the box!) handbag and matching purse. I fell in love with square buttons because they are pretty and cross-sewn. These are coming with me to my bobbin lace classes so all the students can see and envy.

Bag and purse
Crocheted handbag and purse

El bolsito se notaba muy apretadito al tacto: tenía sorpresa dentro. ¡Un patrón! Un chal enorme a rayas en dos colores, con un volante por el borde. Tan completito que las instrucciones te dan dos opciones para tejerlo: desde el cuello aumentando puntos o desde el volante menguando, para todos los gustos. ¡Genial!

The handbag felt tight on my hand: it had a surprise inside. A pattern! A huge striped two-coloured shawl with ruffles around the hem. Instructions are written for two knitting options: you can start from the neck increasing stitches or from the hem decreasing them, as you wish. Perfect!

Bag and purse
The most gorgeous shawl patter just for me!

En el siguiente paquetito, una preciosa madeja de lana Malabrigo en color Aguas, que tiene unos colores entre gris, verde y azul oscuro (¡¡verde!!). Momentos antes otra tejedora había recibido la misma madeja y cuando la vi suspiré diciendo: "¡ésa me gusta para mí!". Mira por dónde también yo tuve una igual. ¿Tendré poderes? ¿Los tendrá Ainhoa? ¡Cuánto lujo! Empezaba a ponerme roja de tanto orgullo.

Next packet: a gorgeous Malabrigo skein Aguas which is a variegated yarn in gray, green and dark blue (green!!). Not long before another knitter had received the same gift and I sighed when I saw it, saying "I like that one for me". Amazingly I had exactly the same skein. Do I have superpowers? Does Ainhoa? So luxurious! I started to blush with pride.

Malabrigo Sock Aguas
Malabrigo yarn sock Aguas ♥

Otro paquete, este más cuadradito, reveló otros dos ovillitos de Katia Austral en color marrón (aunque en un primer momento me pareció verde caqui), en una mezcla de lana extremadamente suave ideal para convertirse en un par de calcetines o de guantes (¡chachi!). Estaba a punto ya de reventar.

Another little packet, this one more square shaped, revealed two skeins of brown Katia Austral (although I thought it was khaki), a super soft blend perfect for a pair of mittens or socks (yay!). At this point I was about to burst!

Katia Austral
Brown soft Katia Austral (merino blend) for gloves or socks

El cuarto paquete, al fondo de la caja, resultó ser un tesoro inigualable; lo siento por el resto de participantes, nada iguala lo que viene a continuación. ¡Tres ovillos de algodón grueso Luxor de Lanas Stop! En el cuestionario había una pregunta: ¿necesitas algo en concreto? Mi respuesta: sí, algodón para tejer con agujas del 5.5 para tejerme una túnica de verano. Había intentado encontrar este tipo de hilo durante meses y había sido imposible. Solamente una marca japonesa vendía algo así que me sirviese y los gastos de envío eran carísimos. Decidí probar suerte con el intercambio y ¡gané! Sinceramente, no creí que mi sorprendedora pudiera conseguirlo. Y lo encontró tras mucho esfuerzo y no me quiso decir dónde (¡pillina!). Me quito el sombrero. Mirad, mirad:

The fourth packet was at the bottom of the box and turned out to be a real gem -- I apologize to the other crafters taking part in the swap, nobody can match this. Three skeins of Luxor chunky cotton from Lanas Stop! We had this question "do you need something?" in the questionnaire and I answered "yes, chunky cotton yarn to knit a certain summer tunic with US 9 needles". I had tried to find a similar yarn for months and couldn't find any but a Japanese brand which was outrageously expensive beause of the shipping fare. I cast my die and won! Actually I didn't think my swap partner was to fulfill this request. It took a lot of effort to her to find it and she doesn't want to tell me where (you rascal girl!). I take my hat off to her. Take a look:

Stop Luxor
My precious!! High quality cotton yarn ♥

Y esto no fue todo, porque junto a mi tesorito había una bandeja con una docena surtida de saladitos y empanadillas que, como es lógico, no aparece en la foto pues esa misma noche me los zampé para cenar. ¡Riquísimos! ¿Quién quiere chocolate pudiendo comer un bocadito de hojaldre relleno de anchoa? (Sí; soy rara).

But that wasn't all folks. Beside my precious there were some assorted salty pastries from the bakery. Of course, they aren't on the picture because I ate them all for supper that night. Yummy! Really, who wants chocolate when you can have some puff pastry stuffed with anchovies? (yeah, I am weird).

Volví a casa más feliz que una perdiz, contenta de haberlas conocido a todas y haber compartido un día maravilloso (a pesar de llevar unas botas rotas con las que casi tengo que dormir ¡ay!), y muy agradecida a mi sorprendedora, que acertó en todo y se pasó de generosa. ¡Muchísimas gracias por TODO, guapísima! Te mando un beso enorme y espero volver a verte pronto. ¡Muaaaaaacs! :-)

I came back home as happy as a pig in muck. Glad to have met the girls and shared a wonderful day with them, even if I had to wear broken boots and almost sleep with them on (ouch!). Deeply grateful to my swap partner who surprised me greatly and made the right choice at everything. She lavished upon me. Thank you very much for EVERYTHING! I hope to see you again soon. xoxo :-)

Autumn Sweater Reloaded

Lo llevé un par de veces y estaba incómoda. Me quedaba ancho de pecho pero estrecho de cadera (¡ay! las caderas). Así que mi madre sin pereza ninguna -- en eso no nos parecemos en nada -- tomó las tijeras y lo deshizo en un plisplas. Siguiendo mis instrucciones y tomando como modelo un jersey comprado, mejoró el antiguo patrón y volvió a tejer este jersey, ahora sin adornos y con la cintura marcada. El resultado como podeis ver es muchísimo mejor. Me encanta y lo llevo casi a diario. :-)

I wore it just a couple of times because I didn't feel comfortable in it. It was wide around the chest but too tight around the hips -- ah! my hips. Then mother took her scissors and frogged it. She lacks my lazyness, you see. Following my instructions and having a sweater I have bought as a model, she improved our old pattern and knitted it again without cables and waist shaped. The result is much better, as you can see. I love it and wear it almost daily! :-)

Autumn Sweater Reloaded
Autumn Sweater Reloaded

Algún día retomaré sus notas y escribiré el patrón. No es más que un jersey básico con manga ranglan y cuello alto, tejido del derecho y con el bajo, puños y cuello de elástico ancho. Pero no estaría de más ponerlo todo pasito a paso por escrito, para futuros proyectos.

I plan to read her notes and write a pattern someday. It is just a basic sweater with ranglan sleeves and ribbing at the collar, bottom and wrists. But I think may be wise to have it written step by step for future projects.

Lana: diez ovillos de Katia Marathon Print en tonos marrones. 75% acrílico 25% lana.
Agujas: 3,5 mm.
Talla: XS.
Patrón: propio.

Yarn: ten skeins of 75% acrylic 25% wool Katia Marathon Print in brown shades.
Needles: 3.5 mm / US4.
Size: XS.
Pattern: personal pattern.

Melchor

Taco de Reina
Taco de Reina

El día de Año Nuevo gané esta preciosa madeja de lana gracias a Laurakis, paje del Rey Melchor, que hizo un sorteo navideño entre sus seguidores. Está teñido artesanalmente con plantas de su jardín e hilado 2 ply. Se llama Taco de Reina y está buscando patrón. :-)

I won this beautiful wool skein on New Year's Day thanks to Laurakis, page girl of King Melchior, who had a giveaway on her blog for her followers. It is hand-dyed with plants from her garden and handspun 2 ply. Its name is Taco de Reina and is looking for pattern. :-)

BSJ #4

BSJ #4
A little princess is wearing this

He aquí otra Baby Surprise Jacket, la Rebeca de las Rebecas, esta vez en rosa y lila. Esta también se va en avión para cruzar medio mundo, espero que a su destinataria le guste. Como no había pingüinos lila, lleva botones de caramelito.

Yet another Baby Surprise Jacket, a.k.a. Cardigan of Cardigans, this time in purple and pink. This one is going overseas too. I hope the recipient likes it. As there weren't any pink penguins I sewed some candy buttons.

Candy button
Hope she doesn't eat the candies!

Lana: Katia Fama Plus. 100% acrílico. Rosa y lila.
Agujas: 3,5 mm.
Talla: recién nacido.
Patrón: Baby Surprise Jacket de Elizabeth Zimmermann (en inglés).

Yarn: Pink & purple 100% acrylic Katia Fama Plus.
Needles: 3.5 mm / US4
Size: newborn.
Pattern: Baby Surprise Jacket by Elizabeth Zimmermann.