Switching projects

Mi vida se ha convertido en un auténtico desastre. Desde hace unos seis meses han pasado un montón de cosas y estoy algo ida. Por suerte este verano pude terminar y enviar casi a tiempo tres regalos, de modo que pensé en empezar otro para regalar por Navidad. Fui y compré la lana perfecta, encontré el patrón perfecto y ni siquiera he podido montar los puntos. ¿Por qué?

My life is really messy lately. During the last 6 months lots of things happened and I have been distracted. Fortunately I finished three presents this summer and managed to give them almost on time (lol) so I thought of starting another one for Christmas. I went and bought the perfect yarn, found the perfect pattern and didn't even started to cast on stitches. Why?

LFS in progress
FLS now on my needles

Mi madre lleva queriendo un February Lady Sweater desde hace un año o más. Pero ni habla inglés, ni sabe trabajar una prenda desde el cuello hacia abajo, ni entiende los patrones sin costuras y, por supuesto, ni maneja el ordenador. La he ayudado con el patrón traducido al castellano, he calculado los puntos que se necesitan para nuestra talla y lana escogida, he esperado pacientemente todas las veces que ha deshecho el canesú y he revisado los aumentos del ranglan. Y cuando llega a la zona de calados, se planta y dice que no lo entiende, que no puede verlo bien porque la lana es muy oscura y que no lo terminará a no ser que cambiemos el calado por otro más simple (es decir, por uno que conozca de memoria). Le dije que no. Me dijo que entonces lo tejiera yo.

Mother is wanting to make a February Lady Sweater for a year or so. But she doesn't speak English, doesn't know to work top-down, don't understand seamless patterns and, of course, doesn't use the computer. I helped with the Spanish translated version, calculated stitches for our tiny size and yarn, patiently waited everytime she ripped the yoke of the cardigan and revised her increases for ranglan sleeve. And when she reached the lace pattern, she stopped knitting and said she didn't understand it, she couldn't see it due to the dark yarn we had chosen and she wasn't going to finish it unless we changed the pattern for a simpler one -- that means, a pattern she previously knows from other projects. I said no. She said then you knit this.

Upstairs in progress
Upstairs now on mum's needles

Así que ahora soy yo la que lentamente está tejiendo el FLS y ella la que está haciendo el regalo de Navidad que yo tenía pensado para una amiga. ¡El problema está en que este otoño me he apuntado además a dos intercambios navideños, clases de relajación y un curso de pintura! Espero que me dé tiempo a acudir a todo. ¡Socorro!

So now it's me who is slowly knitting the FLS and she who is knitting the present I want to give to a friend for Christmas. The problem is I joined two Christmas swaps, a relaxation workshop and a painting course this autumn! I just hope I don't run out of time! Help!

BSJ #3

Otro de los tesoritos que tejí este verano en mi rinconcito secreto y que acabo de terminar. ¿Por qué se hará tan farragoso terminar las cosas? Es mi mayor asignatura pendiente. A pesar de ser el tercer BSJ que aparece en mis proyectos, en realidad es el primero que tejo yo. Todo un salto de fe, como bien me dijo Piruleta, pero vale la pena lanzarse. ¡Repetiré!

Another little cutie that I knitted this summer in my secret spot and I have just finished. Why does it take me so much to finish things? I need to work on it. Although this is BSJ #3 in my projects, this is my first one. This pattern is a leap of faith as Piruleta said, and I think it is worth the 'leap'. Surely I will repeat!

BSJ III
Boy or girl?

Este BSJ se va volando a Japón y espero que a la nueva mamá le guste tanto como a mí.
This BSJ is flying to Japan and I hope the new mommy likes it as much as I do!

BSJ III
Penguins! Penguins everywhere!

Lana: Katia Fama Plus. 100% acrílico. Verde, rosa y amarillo.
Agujas: 3,5 mm.
Talla: recién nacido.
Patrón: Baby Surprise Jacket de Elizabeth Zimmermann (en inglés).

Yarn: Green, pink & yellow 100% acrylic Katia Fama Plus.
Needles: 3.5 mm / US4
Size: newborn.
Pattern: Baby Surprise Jacket by Elizabeth Zimmermann.

Pinwheel Bedspread project - 2nd step

Después de una semana para olvidar, el domingo tuve una revelación. Quien sigue este diario desde hace tiempo sabe que tengo entre manos una colcha de ganchillo antigua que nunca tengo ganas de terminar. Además de hacérseme tediosa a más no poder, porque es una labor pesada, tenía el problema de no saber cómo acabarla. Se trata de una muestra en hexágono que se cose, no como todos los hexágonos lado con lado, sino mitad de un lado con mitad opuesta del lado de la otra pieza. De esa forma se consigue que el dibujo forme molinillos (se ha de coser obligatoriamente, no se pueden unir las piezas mientras se teje). Sin embargo, debido a esa peculiaridad los bordes resultan altamente irregulares y dado que el patrón que ha pasado de la generación anterior a la mía ha sido una simple muestra de la que he sacado los puntos contándolos, no hay nada escrito que me indique cómo se ha de terminar. Tengo entre 100 y 150 hexágonos guardados, algunos sueltos, otros cosidos en tiras, otros cosidos al cuerpo principal, sin saber qué hacer con ellos. ¿Cómo resuelvo las esquinas? ¿Cómo se redondean? ¿Cómo relleno los huecos para igualar un poco los bajos? ¿Hay que hacer algo especial para el cabecero? ¿Qué borde le vendría bien? Son preguntas que llevo haciéndome desde 2.009, cuando descubrí la colcha a medio hacer en el fondo del arcón de mi madre.

This past Sunday I had a revelation to end a horrible week. Those of you who follow this blog from the beginning or so know about my pinwheel vintage bedspread that I seem to never finish. Aside from being a very long and tedious project, I didn't know how to finish it. It's made of sewn hexagons, nothing particular in this, but you don't sew hexagons side to side: you sew half of the side of first hexagon to the opposite half of the side of second hexagon (does anybody follow me?). That is the way you get the pinwheel effect. To make it "easier" you cannot join the hexagons as you go, you must sew them. So due to this particular way of joining, the borders are extremely irregular and I don't have the official pattern as the crocheted hexagons were past onto me without instructions. I have around 100 or 150 of them, some single, some sewn in stripes, some attached to the old bedspread and I don't know what to do with them. What do I do with the corners? How to make them round? How to fill the gaps? Should I make something special for the pillow side? What kind of edging? I've been wondering all of these since I saw the beadspread in the bottom of the chest mum has in her bedroom in 2009.

Pinwheel hexagons
June 2009


A lo largo de estos dos años, entre manta y tapete, en ratitos libres, estancias en el hospital, en el verano, he ido haciendo las piezas que me faltaban con la ayuda inestimable de mi madre. Entre ambas hemos llenado un buen cesto y:

1. Averigüé el patrón, el hilo y el ganchillo: con perlé del nº 8 y ganchillo del 9/10 mis nuevos hexágonos se ajustaban a los viejos.
2. Las piezas están hechas, a falta de algún relleno de última hora. Coserlas es otro cantar...
3. Sigo sin dar con el esquema perfecto que me permita redondear simétricamente los picos. ¡Arg!
4. Peeero ¡he descubierto cómo se hace el borde!

During these two years I have been crocheting the remaining parts between a blanket and a doily, in my spare time, being at the hospital, in the summer, with the help of mum. The two of us have filled a basket of hexagons and:

1. I found out the pattern, yarn and hook: with perle #8 and 1 mm hook my hexagons were the same size as the old ones.
2. All pieces are done unless there is a last minute surprise. Sewing them is another story.
3. Still haven't found the perfect pattern for making round symmetrical corners!
4. But--- I found out the perfect edging!

Pinwheel hexagons
December 2009

He aquí mi revelación: el domingo por la noche, después de un ajetreado fin de semana, estando en mi rinconcito de tejido veraniego tuvimos una visita. Una antigua vecina del barrio se pasó a saludar, y dado que era ya de noche cuando se despidió y vive sola, nos ofrecimos a acompañarla hasta su casa. Una vez allí quiso invitarnos a subir y... ¡sorpresa! "Mi" colcha estaba sobre "su" cama, terminada, con su borde y sus picos redondeados que no arrastraban por el suelo. ¡Menuda alegría más grande! Pedí permiso para toquetearla a mi antojo y la miré y remiré, tomé nota mental de cómo rellenar esos huecos imposibles, cómo alinear el cabecero y qué tipo de puntilla queda bien para el remate. Solo me faltó echarle fotos.

So this was my revelation: on Sunday evening, after a difficult weekend, we had a visit in our secret summer place for knitting. A lady from our old neighbourhood came to visit and when it became dark, we offered to walk her home. Once there she wanted us to go in and surprise! "My" bedspread was covering "her" bed, finished with a tiny nice edging and round corners that didn't reach the floor. I was so happy! I asked for permission to touch and study it and took note of how those impossible gaps were filled, how the pillow side was made and which kind of trim had been used. I didn't take any photo though.

Tengo intención de hacerla exactamente igual, pues algo me dice que esta colcha es el diseño original y lo que yo he heredado de mi tía es una copia. Mi colcha estaba sin acabar puesto que estaba preparada para ponerle un volante de tela alrededor. Los hexágonos quedarían ocultos bajo el volante y listo. Eran los 70. Mi madre desechó ese diseño y quiso hacerla completa de ganchillo, pero no supo cómo y la abandonó. Con una niña pequeña y trabajando a destajo, no tuvo tiempo de más. Eran los 80. Y ahora, al cabo de los años, hemos dado con la diseñadora original: la señora María, la madre (ya fallecida) de esta vieja vecina que fue quien realizó esta preciosa colcha que vi el domingo hace más de 60 años y después enseñó a mi tía a hacer la muestra hexagonal y a coserlas para darles forma de molinillo. Y he averiguado todo esto por acompañar a una señora mayor a su casa. ¿No es una suerte maravillosa? :-)

I want to make it exactly the same, something makes me think this one is the original design and what I've inherited from my aunt is just a copy of it. Mine was unfinished as it was supposed to be attached to a flounce and the hexagons will be hidden under the fabric. That was in the 70's! Mum didn't like that and tried to make it just crocheted but didn't know how. At the time she was working hard and had a little girl to take care of. She couldn't give the beadspread a second of her time. That was in the 80's. And now, after so many years, we found the original designer: auntie Maria, the (now deceased) mother of this old neighbour lady, who was the one who crocheted this beautiful bedspread that I saw on Sunday evening more than 60 years ago. Later, she taught my aunt how to make the hexagon and how to sew them so they look like pinwheels. And I knew all of this just for being kind and walk an old lady home. Aren't I lucky? :-)

2001-2011

Spencer Tracy & Katharine Hepburn

Hoy debería haber sido nuestro 10º aniversario pero el Señor lo dispuso de otro modo y a mí me está costando la vida aceptarlo. Siempre te identificaste con tipos duros de la vida real, como Humphrey Bogart, o de la ficción, como Lobezno. Sin embargo, para mí siempre fuiste el juerguista bonachón con el corazón más grande del mundo; el único ante el que yo, cabra loca, me plegaba. Esos dos de la foto somos tú y yo. No en vano todos nos decían que parecíamos un matrimonio de abuelos discutiendo por tonterías, ¿recuerdas? Muchas, muchas gracias por tu paciencia y tu cariño todos estos años, especialmente por esa última mirada y ese último beso. Rezo por ti todos los días. Cuida tú de mí. Te quiero.

Today it would have been our 10th anniversary but the Lord thought otherwise and it's killing me. You always identified yourself with tough guys either from real life, such as Humphrey Bogart, or from fiction, as Wolverine. However for me you always were a good-natured reveller with the biggest heart in the world, the only one who could 'tame' this crazy girl. Those two from the pic are both of us. Not in vain everybody told us we just looked like an old married couple, quarrelling for silly things. Do you remember that? Thank you very much for your patience and love all these years, especially for that last gaze and that last kiss. I pray for you everyday. Please take care of me. Love you.

Bee Bib

Este babero es para Pauet, el bebé más dormilón del mundo, hijo de unos amigos. Como (o eso creo) de vez en cuando se dan una vuelta por aquí, no quería estropearles la sorpresa. Ahora que ya está en sus manos puedo enseñarlo sin problemas.

This bib was made for Pauet (nickname for Pau), the greatest sleepyhead baby in the world and my friends' son. They sometimes visit my blog -- or so I am told -- so I didn't want to spoil the surprise. But now that the bib is with them I can show it to you here.

Bee Bib
buzz buzz

Tan solo decir que me encanta el diseño de las abejitas y que ahora hay una aguja de bordar menos en mi costurero: acabó totalmente oxidada. ¿Alguien sabe si existen agujas inoxidables para patosas como yo?

I just want to add that I love the bee design and I have one embroidery needle less in my sewing box: it turned out all rusty! Anybody knows of rustproof needles for clumsy crafters like me?

Summer memories

Jellyfish
Rhizostoma pulmo

De nuevo en casa, sana y salva, con muchos recuerdos en la mochila.
Back home. Sound and safe! Lots of memories in my backpack.

Holidays

©lovevalencia.com

Servidora se marcha a su rincón preferido unos días. Nos vemos a la vuelta...
Yours truly is taking some days off from Life and will spend them in her favourite spot. See you!

Indiecita & cross stitch

Dije que con las calores se había terminado para mí la temporada hasta el otoño. Sin embargo, gracias a una baja laboral he encontrado un rinconcito donde hacer terapia tejeril con un fresquito buenísimo. A veces, hasta tengo que ponerme una rebequita por encima del airecillo que corre. ¡Impensable! Así que todas las tardes, cuando termina la etapa de Tour, meto mis agujas, hilos y patrón en una bolsita y voy para allá hasta que se pone el sol.

I said that now that the summer is here the season is over for me. However, I took some days off from work due to medical reasons and found a quiet little place for knitting therapy with nice breeze during the afternoons. I even need to wear a cardigan! So everyday, after the Tour stage is finished, I put my needles, yarn and pattern in a bag and go to stay there until the sun sets.

Indiecita
Pure wool, silky touch

Llevo entre manos dos proyectos de los que no puedo hablar demasiado, ya que son dos regalos sorpresa. Uno de ellos tiene que ver con la biblia del punto de cruz, el otro con esta lanita preciosa que recibí ayer de En Punto y Alma. Os adelantaré aquí lo que pueda, pero no prometo nada... ;-)

I have two projects on my hands right now but I can't tell you about them because they are surprise presents. One of them has to do with the cross stitch motif bible, the other one with this gorgeous yarn that I got in the mail yesterday from En Punto y Alma. I will write here as much as I can, but I won't make any promise... ;-)

The Cross Stitch Motif Bible

Esto estaba esperándome cuando he vuelto del trabajo, en un sobre que venía del otro lado del charco...
This was waiting for me when I came back home from work, it was a parcel from across the pond...

The cross stitch motif bible
The Cross Stitch Motif Bible

My lost twin sister, you really made my day!! LYLAS ♡

Lace-top Camisole

Y aquí llega el último proyecto tejeril de la temporada. A partir de ahora me dedicaré a fotografíar y clasificar todo lo que tengo pendiente del invierno e incluso de años anteriores. Los calores no dan para más y tampoco es preciso forzarse. Es hora de adelantar un poquito más el punto de cruz y ponerse al día con la lectura. :-)

This is the last yarny project of the season. From now on I will only take photos and sort all that unclassified stuff from winter and last years. It's getting really hot down here and there's no rush, no deadline to meet. It is time now to make some progress with my cross-stitch and catch up with some pending books. :-)

Lace-top Camisole
Wasp waist!

Me encantan los patrones japoneses. No solo creo que tienen por lo general un gusto exquisito, sino que además están hechos expresamente para mí: ¡no necesito modificar absolutamente nada! Al contrario que, por desgracia, los americanos y la mayoría de los europeos. Es que tengo cuerpecillo, como las japonesas, jeje.

I am in love with Japanese patterns. Not only I think they are exquisitely beautiful but also they are meant for me: I don't need to make any modifications! Sadly, it's just the opposite with American and European patterns. I have a tiny body, like Japanese girls. hehe

Lace-top Camisole
Buttons on the back

Lana: menos de dos ovillos de algodón mercerizado 100% del nº 8 en color crudo. 700 m aprox.
Agujas: 3,00 mm.
Ganchillo: 2,50 mm.
Patrón: 28-18 Lace-top Camisole de Pierrot Yarns. PDF gratuito en inglés o japonés con gráficos.
Otros: 3 botones nacarados.

Yarn: less than two skeins of natural 100% mercerised cotton #8. About 700 m (770 yards).
Needles: 3.00 mm (US 2½).
Hook: 2.50 mm (US 1½).
Pattern: 28-18 Lace-top Camisole from Pierrot Yarns. Free PDF with chart (Japanese & English).
Other: 3 pearly buttons.


¿He dicho ya que me encanta? Sin embargo, dice el refrán que lo barato sale caro, y me imagino que Mlle. Alex ya sabe de qué estoy hablando... Compré estas madejitas escandalosamente baratas en un "chino". Fabricadas en Muro de Alcoy y de buena calidad, pero sin tintada, así que aunque no se vea a simple vista, en realidad este jersey lleva dos colores, ¡uno por cada ovillo! Jajaja.

Did I say how much I love it? However, as the saying goes, you get what you pay for. I think Mlle. Alex knows what I am talking about. I bought these skeins at a Chinese shop (they are very popular in Spain for their really cheap prices). They are made in Spain and their quality is good but they have no dye lot! You can't see it but actually the top is two coloured! lol