Sibolette

Mis cuadraditos para el proyecto SIBOL de Mrs. Twins han llegado hoy y ella ha sido muy amable al sacar un montón de fotos, lo cual me alegra porque olvidé sacarlas yo antes de enviar el paquete y me gusta llevar la cuenta de todos los proyectos que hago, sean grandes o pequeños.

My squares for Mrs. Twins' SIBOL project arrived today and she was very kind to take a lot of pictures of them. I am glad because I didn't take any before sending them and I like to keep track of every project I make, small or big!

Además el paquete incluía un par de extras: una toallita del maravilloso patrón de Tea (esta vez lo tejí tal cual, sin modificaciones; no me canso de este patrón) y el famoso tapete de las piñas que llevó a Sonieta de cabeza durante un tiempecito. ;-) ¡Así que ahora ya se sabe quien era la misteriosa destinataria del tapete!

I also sent her a couple of extra items within the squares parcel: a white&pink cloth I made with Tea's wonderful pattern (this time I crocheted the pattern as it is and I don't seem to get enough of it) and the pineapple doily that made Sonieta go crazy for a while. ;-) So now the mysterious recipient of the doily has been disclosed!



Me llena de orgullo y satisfacción decir que... ¡ya soy una SIBOLETTE!
I am proud to say I am a SIBOLETTE now!!

Dragonfly stitch markers

Para marcar esos puntos clave cuando tejemos se puede usar simplemente un trozo de lana con nudo corredizo o unos aros de plástico que sean lo suficientemente anchos para que quepan las agujas. Desgraciadamente para mí, tiendo a perder los hilos (o a tejerlos en la prenda) y a romper los aritos de plástico... Por esta razón, gracias a este tutorial me he hecho unos marcadores de puntos bastante resistentes (¡y muy monos!). Lo único que deseo ahora es que la lana no se enganche y se me eche a perder el invento.

To mark those key stitches when knitting you can just use scraps of yarn tied in a slip knot or use simple plastic rings wide enough for the needle to fit them up. Unfortunately, I tend to either lose the scraps or knit them into the project or break the plastic rings. lol That's why I came up with these sturdy and cute stitch markers thanks to this tutorial. My only wish now is they won't catch on the yarn!

Dragonfly stitch markers
Maya the Bee's second cousins

Samba socks - finished

Estas son las mañanitas que cantaba el Rey David
hoy por ser día de tu santo te las cantamos aquí.

Otro proyecto largamente olvidado para hoy. Hace exactamente un año (¡!) anuncié que me había sentido atraída por el Lado Oscuro de las Artes. Pues bien, este es el resultado.

Another long delayed post for today! Exactly one year ago (what?!) I announced I had been lured by the Dark Side of the Crafts. This is the result.

Samba Socks - finished (II)
One...

Samba Socks - finished (III)
Two...

Samba Socks - finished (I)
Three... Samba!

Hilo: dos ovillos Katia Samba fucsia (uno para cada calcetín). 100% algodón.
Agujas: 2,5 mm.
Talla: 35 (europea).
Patrón: Miss (I)ssipi Socks de Lolita Blahnik.
Modificaciones: monté sólo 56 puntos e hice el elástico 3/1 para que luciera mejor el hilo.

Yarn: 2 skeins of 100% cotton Katia Samba. Colour fuchsia.
Needles: 2.5 mm / US1½
Size: EU 35.
Pattern: Miss (I)ssipi Socks by Lolita Blahnik (tutorial - Spanish only).
Mods: CO 56 sts and changed ribbing to 3/1 to bring out the yarn.

Y aprovecho para felicitar a mis tocayas y a las Meritxells, Loretos, Covadongas, Fuensantas y demás agraciadas por el día de hoy. ;-)

Shell Bag

Es el momento de rescatar otro proyecto acabado que había sido olvidado en el fondo de un cajón. ¿Alguien se acuerda de cuando escribí que había recibido mi primer encargo? Aunque, al ser para un familiar cercano, no me pagaron nada... ¡Pero me hizo tan feliz saber que alguien quería algo que yo hubiera hecho a mano! Me pidieron que hiciera un bolso parecido al mío y esto fue lo que hice, sobrio y discreto.

It's time for another FO that was forgotten in the drawer. Remember when I wrote I had my first commission? As it was for a beloved relative, I wasn't paid. Oh, but it made me so happy that someone wanted something handmade by me! I was asked to make a bag similar to mine and this is what I came up with - sober & discreet.

Shell Bag
Little big mourning bag ♥

Hilo: 100% algodón mercerizado Omega Sinfonía color negro.
Ganchillo: 3,5 mm.
Tamaño: 25 x 40 cm. aprox.
Patrón: pág. 91 de la revista Keito Dama nº 137 (Primavera 2008). Japonés con esquema.
Modificaciones: para hacerlo más grande empecé con 44 cadenetas e hice un total de 44 pasadas, aumentando proporcionalmente. Sin embargo, para mi gusto pierde la forma original y si lo volviera a tejer, no modificaría nada.

Yarn: 100% mercerised cotton yarn Omega Sinfonia. Colour black.
Hook: 3.5 mm /US E.
Size: 25 x 40 cm (10" x 16") approx.
Pattern: page 91 crochet bag from Keito Dama no. 137 (Spring 2008). Japanese with chart.
Modifications: started with ch-44 and increased evenly to make it bigger. 44 rows. However, it kinda loses its original shape and I wouldn't add a single stitch if I had to crochet it again.

Ya sé que tocaba empezar con un "¡Por fin estamos a septiembre!" pero por esta vez me abstendré. Será mejor que no espere a que ocurran las cosas sino que las deje llegar a su ritmo, como debe ser. :-)

I know I should have started this post with "September is here! Yay!" but I will refrain this time. I better don't wait for things to happen but just let them come smoothly as they should. :-)

Coachella

Estas pasadas vacaciones tuve la ocasión de charlar un ratito con una de mis crafters favoritas. Durante la conversación, me hizo la siguiente pregunta:
- ¿Qué estás tejiendo ahora?
¡Es la primera vez que alguien me lo pregunta! :-D Qué raro (y a la vez qué satisfactorio) se me hizo. Qué bien charlar de cuando en cuando con alguien que comparte tus aficiones, he estado tanto tiempo "sola" que me parece hasta surrealista hablar cara a cara con alguien de mi edad sobre el tema. Subrayo lo de la edad, que las señoras de la tienda de las lanas no cuentan, que llevo ya tres años comprando allí y aún me miran como a un bicho raro. :-)

These past holidays I was lucky I could met for a brief time one of my favourite crafters. She asked me: "what are you knitting now?" It is the first time somebody asks me this! :-D It felt both weird and pleasing. I am so happy I can talk to people who share my hobbies from time to time. I have been 'alone' so long that it feels a little surrealistic to chat face-to-face with someone around my age - I would like to emphasize 'my age' as the ladies at the local yarn shop don't count because I have been buying there for three years and they still stare at me everytime I go. :-)

Para irme de vacaciones sin dejarme nada a medias hice todo lo posible para terminar los dos proyectos que llevaba entre manos, aunque no me dio tiempo a publicarlos. Este es uno de ellos:

I knitted as fast as I could in order to finish all my wip's before going on holidays but couldn't take pictures and publish any. This is one of them:

Coachella
Front - I see skies of blue...

Lana: algo menos de una madeja de 200g. de algodón 100% en tonos azules.
Agujas: 3,5 mm.
Patrón: Coachella by Fathom Harvill - Knitty Summer 2007. (en inglés)
Modificaciones: hice las modificaciones de Roko para "escápulas tímidas". (en japonés e inglés)

Yarn: 100% cotton in shades of blue. A little less than a 200g. skein.
Needles: 3.5 mm / US4.
Pattern: Coachella by Fathom Harvill - Knitty Summer 2007.
Mods: I made the same modifications than Roko's coachella for shy scapulas.

Coachella
Back - ... clouds of white

Y al igual que Roko, terminé haciéndole unas pasadas de ganchillo en el bajo, el único adorno de todo el jersey que además sirve para asentarlo y que no se enrolle. ¡Me encanta!

I crocheted the bottom edge the same way Roko did. It prevents the bottom edge from rolling up and is a cute decoration. I love it!

Saratto - 1st step

Con todas las tormentas de la pasada semana parecía que el verano se había ido y el otoño pedía permiso para entrar... Pues no. Las temperaturas de repente han alcanzado (y superado) los 40 grados y el tiempecito fresco que teníamos ha desaparecido. :-(
Esto significa que no puedo empezar algunos proyectos que tenía en mente para la temporada entrante, aunque siendo optimista también quiere decir que todavía tengo tiempo para hacerme alguna prenda de verano y, si tejo lo suficientemente rápido, ponérmela. :-)

With all the storms from past week it looked like summer was gone and autumn was asking for permission to enter... Wrong. Temperatures suddenly reached - and surpassed - 40C (104F) and the cool weather we were enjoying is nowhere to see. :-(
That means I can't start some projects I had in mind for this upcoming season. On the brighter side, this is great chance to make some summer clothes, meaning that I still can wear them if I crochet fast enough. :-)

Saratto Cotton Vest - 1st step
Strawberries & Cream

De modo que me estoy haciendo una camiseta blanca y rosa. Una gran oportunidad para hacer algo con todos los ovillos de hilo de algodón de colorines que se ven tan monos en la tienda y luego no sabes qué hacer con ellos.

I am crocheting a pink and white top. A nice opportunity to make something with all those cotton thread skeins I had in my stash - the ones that look so nice and colourful at the shop but later you don't know what to do with them.

Holidays

Acabo de volver de mis vacaciones a la Tierra de las Flores, de la Luz y del Amor (tara-ra-chín, ta-chín, ta-chín), la cual, como tristemente pude comprobar, ha sido recientemente invadida por los italianos. Ya no se puede oír el melodioso acento local pues ha sido reemplazado por "è veros" y "capiscis". En la playa, en el hotel, en el metro, en todas partes...

I just came back from a holiday trip to the Land of Flowers, Light and Love, where I sadly discovered it has been recently invaded by Italians and you cannot longer listen to the mellow sound of the local language but it has been replaced by 'è vero's and 'capisci's. At the beach, in the hotel, underground, everywhere...

Mi piel ha vuelto igual de pálida que la de un fantasma, tal cual se fue, gracias a mis esfuerzos por bajar a la playa bien temprano y para la puesta de sol. Hizo un par de días soleados, unos cuantos más nublados y dos increíblemente tormentosos. La primera tormenta fue de viento, horrorosa; la arena se levantó hasta la altura del tercer piso y parecía una tormenta del desierto. La segunda nos dejó litros y litros de agua en apenas una hora, pero yo me encontraba en ese momento en mi habitación echando una siesta y cuando me desperté ya había parado. Miré alrededor preguntándome: ¿qué pasa? ¿por qué está la calle mojada? ¿qué le ha pasado a la gente que estaba en la playa? ¿por qué está vacía?

My skin came back as ghostly pale as it went, thanks to my efforts on going to the beach only in the early hours or the sunset. We had a couple of sunny days, some more cloudy and two amazing stormy. The first storm was an awful windy one, the sand went up to the 3rd floor like a desert storm - scary! The second one gave us litres and litres of water in less than one hour - but I was taking a nap in my room and when I woke up it already had stopped. I looked around wondering 'what's going on? why is there water on the street? what happened to the people on the beach? why is it empty?'

He tejido cero prendas y me he leído tres libros en diez días. He comido un montón de comida muy rica y he ganado cero gramos (lo cual no es NADA afortunado cuando pesas menos de 45 kg e intentas ganar un poco de peso). He visto a los amigos de la Universidad y asistido a una celebración local en la que un montón de locos borrachos bailan mientras sujetan unas macetas gigantes de albahaca y otros cuantos nos riegan con toneladas de confeti. Y lo más increíble de todo: ¡ahí no había italianos!

I crocheted and knitted zero items and read three books in 10 days. Ate a lot of yummy food and gained zero grams - which is NOT lucky when you weigh less than 45 kg and want to put on some more. Visited friends from University and attended local festivities where lots of drunk crazy people dance on the streets carrying giant flowerpots of basil and some others shower us poor audience with tons of confetti -it was astonishing but there weren't any Italians here!

Alfabegues
Els majorals, que no tiren confeti!
Photo© festes.org


He ido al cine y me he divertido muchísimo con una historia de juguetes como cualquier niña de 30 años. He dado largos paseos por la orilla del mar y he hecho ejercicio en los columpios para adultos (¡quiero uno para mi casa!). He transportado equipaje pesado escaleras arriba y escaleras abajo de la estación de tren porque el ascensor no funcionaba.

Went to the cinema and enjoyed a toy story like a normal 30 yrs old kid. Took long long walks by the sea shore and exercised at the adults playground (I want one at home!). Carried heavy luggage up and down the train station stairs - the lift wasn't working.

Y ahora, estoy de vuelta en casa. ¡Con las pilas recargadas! :-D

And now, I am home again. Batteries recharged! :-D


Salvem el Cabanyal i llarga vida a la Malva-rosa!

Avita

¡El vestidito para la pequeña señorita A. ha sido todo un éxito! Incluso me preguntan cómo lo he hecho para ir cambiando de color. :-D

The dress for little Miss A. was a success! They even asked how did I make the colour changes. :-D

Avita
Ready for a cat walk?

Hilo: 1 ovillo de Mondial Cotton Soft Speciale Baby Print color "frutas del bosque". 100% algodón.
Agujas: 3 mm.
Patrón: Avita de Lomester.
Modificaciones: Monté menos puntos e hice menos pasadas para adaptar el vestido para un bebé de 0-3 meses. Empecé el punto diamante desde la sisa hasta el cuello, en total 7 repeticiones.

Yarn: 1 skein of 100% cotton variegated pink & purple Mondial Cotton Soft Speciale Baby Print.
Needles: 3 mm / US 2½.
Pattern: Avita by Lomester.
Adjustements: Casted on fewer sts than suggested and knitted fewer rows to make it fit a 0-3 months old. Made 7 pattern repeats from armhole to top.

Avita
Diamond stitch pattern

World Champions!!!

2010 World Champions
Photo©elpais.com

Yo soy fiel a La Roja,
la llevo en el corazón,
nunca la engañé con otra,
soy fiel a mi Selección.

Yo soy fiel a La Roja,
yo soy fiel a este deseo,
que la campeona de Europa,
lo sea del Mundo entero.

***

I am loyal to The Red One,
carry her in my heart,
never cheated on her,
I am loyal to my national team!

I am loyal to The Red One,
loyal to this wish:
may the European champions
also win the World Championship!

* Sorry for the lousy translation, I am not in my right mind now.
:-D

Euphorbia lactea

El verano ya está aquí y el tiempo está siendo insoportable. ¡Y no ha hecho más que empezar! Un horror. Al menos, esta amiguita estará feliz (sí, pienso en ella en femenino y la personalizo). La compramos la semana pasada. Es la primera vez que veo este tipo de planta, a ver si soy capaz de mantenerla con vida y en condiciones. :-)

Summer is here and weather has being unbearable. And it has just started. Awful! At least, this mate will be happy. We bought her (yes, I think of it as a 'she') last week and it's my first time seeing this kind of plant. Let's see whether I am able to take care of her properly. :-)

Euphorbia lactea
She is happy dressed in pink

¿Algún consejo? Any advice?