On my needles — July


Avanza el verano, el calor y se acentúa mi dejadez tejeril: una vez terminados mis proyectos pendientes (algunos de ellos aún pendientes de publicar aquí, como siempre) estoy dedicando las tardes a dormir tres horas de siesta, jugar al Videojuego y hacer alguna que otra escapada ocasional a la playa. A veces hago un esfuerzo y saco la máquina de coser. Pero muy pocas.

Así que este mes apenas estoy...

Calcetando

¡Nada!

Ganchilleando

1. El cuadradito mes de julio, que me trae de cabeza entre las pocas ganas que tengo y lo feo que me parece, con todo mi respeto hacia la diseñadora, pero es de esos con instrucciones complicadas para obtener un cuadrado de lo más normal que no necesitaría, en mi opinión, tanta mojiganga.

Bolilleando

Practicing Torchon lace
Muestra de torchón

2. Yo nada, pero entre partida y partida superviso las prácticas de mi alumna y como soy la dueña del blog y no tengo mucho que contar, he decidido incluírlo aquí para que haga bulto. :D

Cosiendo

Basic Sleeveless Shirt
Trazando el patrón

3. Una blusa de verano sin mangas bien fresquita con aquella tela tan mona que compré en primavera. Al ritmo que llevo y teniendo en cuenta lo novata novatísima que soy creo que para Navidad podré estrenarla.

Viendo

4. Continuando con Los hermanos Ojakgyo (오작교 형제들). Soy de las que prefiere volver a ver viejas novelas conocidas que aventurarse a descubrir nuevas. Especialmente si las nuevas están llenas de anuncios subliminales de cadenas de cafeterías o comida rápida y móviles supersónicos que te intentan meter por los ojos como si fuesen artículos de primera necesidad.

Leyendo

5. El Prisionero de Zenda de Anthony Hope. Los clásicos de aventuras siempre son un acierto en mi lista de lecturas.

6. La Judía de Toledo de Lion Feuchtwanger. Esperaba la típica novela histórica para pasar el rato pero es bastante más erudita de lo que imaginaba. La estoy compaginando con...

7. Lo que el viento se llevó de Margaret Mitchell. Cuando hablé de ella como mi libro favorito por Sant Jordi recibí comentarios de gente que no se la había leído y se animó. Así que me he unido yo también a repasarla para poder comentarla juntas en el futuro. Nunca me cansaré de leerla.


Para quienes me dicen que no paro: aquí en realidad lo que hay es mucha paja. ;-)
Al menos mis manos no se están pelando por causa de las lanas y el sudor.
¡Muchas gracias por seguir aquí! ¡Feliz fin de semana!

Summer draws on, the hot weather draws on and my knitting gets even more neglected: once I finished all my projects (posts for some of them still pending as always) I am spending my afternoons and evenings taking three-hour naps, playing the Videogame and occasionally going to the beach. Sometimes I make an effort and take the sewing machine out of its case. But these times are few.

So this month I am just...

Knitting


Nothing!

Crocheting

1. July's square for the CAL which I am finding very annoying and ugly since I am not in the mood to work with yarn, with all due respect to the designer. It is one of those ellaborate squares with lots of complicate instructions to just get a quite normal square you could have done in a simpler way.

Bobbin lace

Practicing Torchon lace
Torchon sample

2. Nothing really but my pupil is and I go checking on her samples work between games. Since I am the owner of this blog and have not much to talk about today I decided to include it here to boost my project count! :D

Sewing

Basic Sleeveless Shirt
Pattern drafting

3. A sleeveles summer blouse with a bargain cute fabric I got back in spring. Knowing my slow pace, this newbie will have the blouse ready for Christmas most probable.

Watching

4. Still Ojakgyo Brothers (오작교 형제들). I am one of those who prefer watching the same old series again and again rather than trying new ones —particularly if they include lots of product placement like chain fast-food or coffeshops and supersonic smartphones as if they were basic necessities.

Reading

5. The Prisoner of Zenda by Anthony Hope, in Spanish. Adventure classics are always welcome in my to-read shelves.

6. The Spanish Ballad (Raquel, the Jewess of Toledo) by Lion Feuchtwanger, in Spanish. I thought it was your typical history bestseller but it uses a cultivated language and is much interesting than expected. I am balancing this reading and...

7. Gone With The Wind by Margaret Mitchell, in Spanish. When I talked about it as my favourite book for World Book Day I got comments from people who had not read it yet and wanted to. I thought it was a nice pretext to read it along and refresh my memory so we can share comments and views when we are done. This is a story I will never, ever, get tired of reading.


To those who say I am a busy lady: actually half of these are just a filler. ;-)
But at least my palms aren't peeling from working with yarn in the heat.
Thank you so much for being there! Have a lovely weekend.

10 comments

  1. Si yo durmiese tres horas de siesta no sería persona, nunca me gustó, siempre me sentó mal, me despertaba peor y me costaba mucho espabilarme. Ahora que voy siendo más mayor, a veces en el sillón me vence el sueño y me dá mucha rabia, pero es lo que hay. Los calores hacen cuesta arriba las labores, aunque me parece que eres muy metódica y lo tienes todo muy bien organizado. Ya va quedando menos para el otoño. Besos.

    ReplyDelete
    Replies
    1. A mí el calor me aplatana y me empieza a entrar una modorra después de comer que no me deja tenerme en pie. Cuando me despierto me siento mucho mejor y con ganas de ponerme en marcha de nuevo. Para quienes no tomamos café la siesta es la mejor medicina contra el sopor. ;-)
      Besos

      Delete
  2. Wow, your protegè's lace is very beautiful so you must be a good teacher. The blouse sounds very exciting and just the thing to replace knitting in the heat of summer. I would be melting if not for air-conditioning, but in this heat wave it's very expensive this year.
    May cooler winds blow soon :)

    ReplyDelete
    Replies
    1. She is a very hardworking learner, I just taught her the basics. Daily practice is everything in lace-making. The blouse is giving me more headaches than I expected because the sewing machine is heavy and I need to carry it into the kitchen to sew and out when it is time for a meal, also the fabric needs ironing... I would rather be sitting and knitting in a cooler environment!
      We don't have air-conditioning at home, lucky you. Thankfully July is almost over. :-)

      Delete
  3. El calor siempre tiende a aflojerarnos pero que bien que pasas los días en distintas actividades, las siesta quisiera tomarla todos los días pero no siempre tengo oportunidad, eso sí cuando las tomo soy como tú de 2 a 3 horas. Al menos acá las tardes de aguaceros nos traen noches frescas. besos.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Tardes de aguaceros, qué bien suena eso. Yo vivo en una zona desértica y apenas vemos el agua. Hasta ahora no había dejado de tejer por el verano pero este año he decidido darme una tregua: la piel de mis manos lo agradece.
      Besos y felices siestas. :-)

      Delete
  4. Yo no soy de dormir siestas a diario, pero cuando el calor aprieta hay días en los que el sueño me puede y entonces duermo 2 ó 3 horas seguidas. Este mes de julio apenas si he tejido y coser apenas he tocado la aguja para hacer un par de arreglos. Veo que ya te ha picado el gusanillo de la costura ;)
    Leer si estoy leyendo bastante este mes: Llevo leído casi el 60% de "Lo que el viento se llevó" (por cierto me está gustando muchísimo) ademas de "El misterio de la bolsa y la vida" y "5 horas con Mario". Como el primero lo tengo en el kindle, voy alternando con libros de papel, que aún tengo sin leer en casa, para cuando bajo a la playa o la piscina.
    Un beso.

    ReplyDelete
    Replies
    1. En invierno me cuesta más, aunque a veces lo hago, pero en verano es que simplemente no me puedo tener en pie. Hace demasiado calor. Me ha picado sí pero visto lo visto, tanto hilvanar y tanto planchar y tanta interrupción, creo que me vuelvo a mis lanas en cuanto pueda. A mí me gusta trabajar seguidito y la costura tiene mucha preparación.
      Yo también estoy leyendo en el e-book. ¿Tu versión tiene los nombres traducidos al castellano? Intento buscar la traducción de mi viejo libro en digital pero no la he encontrado.
      Besos.

      Delete
    2. Sí la costura es más pesada que el tejidod. A mí lo que no me gusta es el trabajo de quitar hilvanes y desanches.
      Mi versión tiene los nombre en inglés, pero tiene fallos tipográficos.
      Besos.

      Delete
    3. Entonces tenemos la misma. Algún gracioso se ha dedicado a profanar la traducción antigua sustituyendo los nombres con un burdo "copia y pega" y lo mismo le rezan a San Peter que dicen "busCharles" o "Henrycidos".
      En cuanto a la costura, cuando no tienes un espacio en la casa disponible para todo lo necesario no haces más que montar y desmontar máquinas en la cocina para pasar un pespunte rápido entre comida y colada...
      Besos.

      Delete

Gracias por tu comentario y por tu visita. ♥
Thanks for your comment and for stopping by.